第十八章:六个月后

我最亲爱的a

ia

e:

听到你的来信,我如释重负,言语无法表达。安察和我已经准备好掩盖你的行踪了,满心期待着你会出差错。当你消失得无影无踪时,我们担心会发生最坏的情况。我现在知道我的担心是多余的你就是我想象中的那个足智多谋的年轻吸血鬼。

在最紧迫的问题上,我必须发出警告。在任何情况下,你都不能给你父亲写信。我不相信兰开斯特会怀疑你还活着,然而,加布里埃尔的命令在他们灾难性的袭击后向路易斯安那州派遣了大量援军。我们认为你家一直被监视着。请给我发个短信,我会确保他安全到达。

至于在你死于我之手之后给你的最强大的血液,我希望你能忘记它的存在。我必须恳求你,永远不要把这件事告诉任何人。请原谅,我不能再说了。

我对你的安排很满意。一个安全的地方成长和繁荣正是你现在所需要的。这是你应该收到的。一定要谨慎,因为过度自信总是与人类的灭亡有关,骄傲永远是我们最大的罪恶。

安察很好,她确实已经完全康复了。她提到你是冒着生命危险保护她的即使你的自由近在咫尺。我将永远感谢你的这个决定,我很自豪地称你为我的朋友。

请经常写信,让我知道你的冒险经历。使用相同的安全方法。

你的,

加的斯的希梅纳。

当我凝视着木屋中心那张巨大的四柱床时,我想,小木屋已经变大了不少。烟囱里熊熊燃烧的火焰永远不会烧到我。一阵凉风从敞开的窗户吹进来潮湿的泥土的味道。

有人在礼貌地敲门。

我站起来,走下楼梯,来到房子的主房间。我打开大门,凝视着外面。通向荆棘林的那一小片草地空无一人。

一条路在我面前打开了。我顺着它走到一排茂密的树前,树的两边一直延伸到眼睛所能看到的地方。多刺的藤蔓缠绕在一起,形成了一堵难以穿透的墙,看起来更像是雕刻而不是生长。敲击声来自背后。

这节奏有些似曾相识,但我无法确定。邀请也没有任何敌意。如果我要比较一下,那就好比一个朋友拉着你的袖子把你叫醒。

我想打通。

树根和树干颤抖着,在我面前发出深沉的隆隆声。一条小巷伸入雾中。

当我跨过门槛时,我跌倒了,但有什么东西帮助我恢复了平衡。我在白雾中走了一会儿,走到一个小丘前。

空气清朗了,我站在峡谷里。在我的视线之外,两侧是陡峭的悬崖,而前面矗立着一座最奇特的建筑。看起来就像有人在这块岩石上雕刻了一座寺庙。建筑是块状的,巨大的,庄严的。在一个巨大的入口两侧,有造型的狮子守卫着。

我以为是一个土堆,原来是一只巨大的乌龟。它在小路上到处都是,现在正在心满意足地睡觉。乔克托萨满就栖息在它的壳上。

“nashoba?”

"荆棘和饥饿的孩子。这是个奇怪的家,不是吗?你应该去看看。”

“它在哪儿?”

“不是在哪里,而是什么时候。”

乌龟打呵欠,雾气向我逼近。

“小姐,你一定要相信我!”

“不!”

“我发誓,我不是你要找的人。”

“是的,你就是查尔斯·毕晓普,江湖骗子和偷马贼。”

“小姐,你找错人了,我从没听说过这个主教。”

“可是你骑的那匹马是今天早上从米切尔庄园被一个叫查尔斯·毕晓普的骗子、骗子和偷马贼偷来的,他恰好符合你的描述。”

“不对,小姐,你一定看错了!”

“我在野兽的腿上发现了他们的烙印。”

这是一个谎言,但它确实是正确的马。我真的很喜欢毕夏普先生在脑子里重新编故事的时候脸上那半秒的表情,因为他会接受我确凿的证据。

“啊,我就知道我的好心会捉弄我的!不到三小时前我遇到这个人,他看起来很绝望。他想把这匹马卖给我,这样他就可以坐马车去亚特兰大看望他生病的母亲了。而我,这个傻瓜,竟然相信了他!我没告诉你是因为我知道有麻烦了。你要相信我,我是这件肮脏事件的受害者!”

迷人。他在编造故事,同时还在猜测我的反应!这就是像他这样的人通过不断适应来操纵观众的方式吗?的确,这个人是个艺术家。难怪他能骗走老玛吉·米切尔的退休金。

“一个著名的故事,毕夏普先生。现在我们来玩个小游戏。我会问你问题,如果你撒谎,我就打断你的一根手指。”

我抓住他被绑着的手,不慌不忙地解开了他的索引。

让我们从一个简单的开始。你叫什么名字?”

“马库斯……”

提前。

“aaaaaaaagh。你怎么了?这是不可容忍的,滥用权力。警卫,警卫,谁来帮忙!我被侵犯了!你最好放了我,不然我就会以滔天罪行逮捕你!法律站在我这一边。”

那人紧张地咽了口气。他的眼睛扫过我的脸,寻找情绪的暗示。嗯,也许我不应该笑那么多。至少幸运的是,我有头脑,把我的尖牙藏起来。

“什么。是多少。你的。的名字。”

他犹豫了一下

“小姐,你一定要相信我,我说的是实话,我是一个可恶阴谋的受害者。我的名字真的是马库斯……”

提前。

“aaaaaa!他妈的!啊啊啊啊啊啊疼。小姐,请发发慈悲吧。你是个敏锐的女人是啊,我看得出来。我确实是查尔斯·毕晓普。”

我还以为他会加倍下注呢!

“可我说的是实话!”我确实是一个可恶阴谋的受害者!米切尔那帮混蛋是一群异教徒和不忠实的骗子。他们说我什么都没做,他们只是在诽谤我因为事实是杰里米·米切尔....是我的父亲!”

“哈哈,这太好了。噢我的天!这种谎言对谁有用吗?”

“我对上帝发誓……”

提前。

“aaaaaaaa耶稣!他妈的!”

“啧,啧,啧,不要发假誓激怒我,尤其是在那个名字上。你知道这是个实验,对吧?我只是想知道,你要剪掉多少根手指,我才能识破你的谎言。”

“小姐,小姐,够了。请!”

“我只问了你的名字,我们已经有三根手指了。我希望你以后能做得更好。”

我用戴着手套的手拂过齐膝高的麦穗。

这是令人沮丧的。

我不得不把毕夏普先生拖到半英里外一片荒芜的地方而另一个人则可以出示证件在市政厅的一间私人房间里进行审讯。这很不公平。我甚至向洛思要男性的衣服,但他说我有,我引用他的话,“一个能让船只穿越爱琴海的屁股”,他“不想让无辜的年轻小伙子每次过马路都质疑自己的性取向”。我猜这意味着你不能变装了。

所以我在这里。尽我所能自娱自乐,在乔治亚州后院的麦田里而我本可以在一间舒适的房间里,在公民的全权监督下做这件事,仅仅因为我走路的时候生殖器不会晃来晃去。这是耻辱。我几乎怀念吸血鬼社会和它残酷的平等待遇。

“小姐?”

我该怎么做?

“除了现金,你还偷了什么?”

目光迅速转向右边的城镇。

“这么说你确实偷了东西。”

“不,小姐,求你了,你要相信我,我是个诚实的人!”

提前。

“gaaaaaaaaaaaahahahaaaaaaaahaha!”

“亲爱的查尔斯,你几乎是在求我了。一分钟前你已经承认说谎了。你有没有意识到你做得太过分了?”

“baaaaahahaha”

毕晓普先生在整整一分钟的时间里编造了一个令人难以置信的痛苦和悲惨的故事,我对此印象深刻。眼泪从他的眼睛里流出,鼻孔里流鼻涕,就像尼亚加拉大瀑布一样。他是绝望和忏悔的典型代表。我只好让他走了,等他给他可怜的母亲买了药以后,他就可以过上他一直渴望的诚实的生活了。当故事达到戏剧性的结尾时,我试图表现出越来越多的同情。

“你可怜的家人……”

“是的,小姐……”

“是什么使你妹妹失明的?”

“我,啊”

提前。

“aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa”

“查尔斯,查尔斯,现在你惹我生气了。别告诉我你从没想过这个!当然,人们会问问题来质疑你的说法!你需要能够当场回答这些基本的问题,否则谎言就会被揭穿。多么糟糕的表现啊。啊,我该拿你怎么办呢?”

嗯。

不管怎样,进入下一个问题。就是你从马鞍里偷的东西。”

“是的,是的,该死的是的,都在那儿!”

“那养老金呢?”

“…”

提前。

“啊啊啊啊啊啊啊啊我什么都没说!”

“你在想这件事!”你在舔嘴唇计算赔率!我受够了,你显然不能说出真相来挽救你悲惨的生命!我断了六根手指!六个!你怎么这么蠢!不要再浪费我的时间了。”

“是的,是的,我会告诉你的。”

我一只手抓住那人的头发,另一只手抓住希梅娜的匕首。我把刀片放在眼眶底部,就在眼球下面。他呆住了。

“现在我再问一遍。如果你不能准确完整地回答我的问题,我就把刀捅进去。我的意思是任何事情。你抗议,你乞求,你哭诉,你撒谎你就会失去那只眼睛我就会去找下一个目标。你不需要任何眼睛,耳朵,手指来告诉我我想知道的。我会按照这个顺序来,直到我得到我想要的。我说得够清楚了吗?”

他点了点头。

“养老金在哪里?”

“我把它埋在一个粗麻袋里,埋在客栈后面的苹果树下。就在厕所旁边的那个。”

“很好。”

我把匕首藏起来,在背包里翻找我从旅店偷来的东西。

“你大概是来领赏金的吧?”你可以拿走一切,放我走,把养老金留给自己。如果有人问起,就说你没见过我。只要解开我,我就会像风一样消失。你再也见不到我了,养老金是你的。”

哦?

“查尔斯,查尔斯,查尔斯……如果我照您说的做,把那笔退休金留给我自己,那么,请告诉我,我为什么还要留下证人呢?”

毕夏普先生的脸色变得令人愉快。啊,他充满了恐惧和活力!再过几分钟,我就无法抗拒了。

“如果你为我做一件小事,我可能会考虑让你走。一件很简单的事……”

“好,好,请随便!”

当我把一支崭新的蜡烛塞进毕夏普被捆绑的双手时,他惊讶地叫了起来,然后又痛苦地叫起来。当我用火柴点燃它时,他脸上不理解的表情是很珍贵的。

“我刚意识到今晚是我的生日!”嗯,从某种意义上说。我还没出生。不过,我还是要庆祝一下。我只想请你为我唱歌。”

“w…什么?”

“唱!”

“哈……哈……祝你生日快乐。”

我跟着唱,只把匕首抽出一次,鼓励他完成。当他完成后,我鼓掌并吹蜡烛。现在只有月光照耀着我们。

“好!现在我需要喝一杯,没有酒的派对算什么?你能帮我买些好东西吗?”

“当然!”你爱喝多少就喝多少!”

“谢谢你!”

我抓住他的喉咙,一口咬下去。

在过去的六个月里,一些事情发生了变化。我可以移动得更快,时间更长。我可以用同样的能量来增强自己,尽管我发现这要困难得多。我还能毫不费力地和成年男子摔跤。在我看来,最有价值的变化是,我现在几乎可以整晚保持清醒,尽管公平地说,7月的夜晚持续9个小时。

只有和洛思生活在一起,我才意识到我每天能完成的事情是多么的少。只有几个小时的完整活动,每个项目需要一个星期才能完成。佩里神父能追上我,我一点也不奇怪。在两天紧张的骑行中,他轻松地走了比我一个星期走的更远的路。

尽管我可以支配的时间很短,但我还是成功地完成了几件事。我曾协助洛思进行过几次狩猎,还经常帮他完成一些微妙任务的最后润色。作为回报,我学会了阅读几个符文字母,虽然我对魔法不了解,但对它的理解却不是。我现在理解了法师的能力和他们使用的各种工具,我必须说我非常幸运,我面对的是孤狼。他们一群人在一起工作确实很危险。

我不跟洛思一起工作的时候,我就阅读和寻找赏金。

我们居住的小镇和它的邻居没有专门的执法组织。违法者是由一群“关心市民”来处理的,他们可以迅速伸张暴民的正义。当肇事者设法逃脱立即的惩罚时,市长就会发放赏金,这样他,或者在这种情况下,她,谁把他们带回来,就可以获得收入损失的补偿。做赏金猎人可不是件容易的事。当法官和一半的陪审团亲自了解受害者时,刽子手就有了他的工作,逃犯也知道了。

这就是我和善良的帕特里奇先生的约定。

我敲了敲加固木门。

“进来!”

我走进一间装饰朴素的客厅。我尽我最大的努力去忽略那些无处不在的基督教形象,把注意力集中在我面前的这个人身上。迈克尔·帕特里奇是一个矮胖的男人,留着灰白的胡子,只有一只好看的眼睛。他穿着未染色的衣服,突显出他那结实的肌肉,尽管他开始露出一点小腹,但这些肌肉并没有被年龄所侵蚀。

“德莱尼小姐,你找到他了吗?”

洛思现在叫德莱尼。

“是的。我把它拴在杰克逊维尔和霍尔斯特农庄的十字路口那棵大栗树下了。”

“干得好,我明天去接他。”这匹马吗?”

"被绑在肥猪酒馆前"

“那老米切尔夫人的积蓄呢?”

“都在这里,”我回答道,同时把赃物放在他的桌子上。“还有一对银烛台和一些餐具。等一等。”

我走出房子,拿着一个包回来,假装在挣扎。作为一个女人,我从不软弱,但我的体格不像一个日工,而且银子也很重。洛思提到,人类天生就会注意到不一致的地方,这是一种生存机制,所以我在和我不想咬的人打交道时非常小心。

我把这个重袋子放在第一个袋子旁边。

“好找。米切尔夫妇没有提到这一点。会不会是其他受害者的?”

“我怀疑他是否有时间。也许米切尔老太太不想承认自己被骗被抢了。你知道,人们在受到攻击时会感到多么羞愧,就好像他们成为攻击目标是自己的错一样。”

迈克尔若有所思地点点头。

也许她忘记了,但是,是的,这是有道理的。我记得我当时在想,如果我向左躲避而不是向后躲避,黑森的矛就不会……啊,听我絮絮叨叨,像个老人。谢谢你,德莱尼小姐。我一定让玛格丽特知道你帮了多大的忙。”

“你一定要小心……”

“当然,当然。”

我正要离开,但我的主人抓了抓胡子,盯着远处看,这肯定表明他有什么事困扰着我。

“请告诉我,你不安的原因是什么?”

男人叹了口气,揉了揉疲惫的眼睛。

“你想喝杯茶吗?”

即使我能喝,我也会拒绝,只是因为桌子上方挂着一个巨大的十字架。

“很晚了,先生,我真的该回家了。”

“是的,我甚至不应该问,就像不应该问一样……啊,这整件疯狂的事没有一件是正确的。我在夜深人静的时候帮助一个孤独的女人逮捕危险的罪犯。这太疯狂了。这个时候你应该在家里的床上,或者最好是在你丈夫的床上。”

“那是谁追上了那个叫毕夏普的家伙呢?”

“我不知道!”也许是菲利普斯,或者是米切尔兄弟来的时候!不是……你!”

“如果他们找到了他,你相信他们会逼问他藏鱼的地方吗?”

他正要反驳,这时消息传来了。诅咒我应该保持沉默。

“你对他做了什么?”

干得好,阿丽亚娜。

“我只是断了几根手指……”

“耶稣,女人!”

我畏缩。

“语言!”

“啊!我…我很抱歉。这是不对的,德莱尼小姐,完全错了。”

我需要行动起来。如果我们的协议被破坏了,那些非法狩猎的人就没那么值得了。

“当你把毕生积蓄还给米切尔老夫人的时候,看着她的眼睛,告诉她这是不对的,这是不对的。我们生活在一个无法无天的地方,迈克尔,为了让邪恶得逞,只要好人什么都不做就够了。如果我们都不反抗背叛,谁会呢?如果我们必须在礼仪和正义之间做出选择,我知道我的心会倾向于保护我们的人民。”

嗯,我说得有点多了。

“你……你说得对,德莱尼小姐。我没有权利反对,”他说着,一颗泪珠从他红润的脸颊上滚落下来,“我只希望我的这条坏腿不会阻碍我。”

嗯。它工作。他擦了擦眼睛,直盯着我,对我假装要执行法律的决心点头。

“我不知道你为什么被赐予这些技能,即使你是女性,但上帝以神秘的方式工作,只要我们遵循他的意志,这才是最重要的。”以眼还眼,以牙还牙,愿上帝宽恕查尔斯·毕晓普,因为我们不会宽恕他。”

他站起来抓住我的手,热情地握着我的手,领我出去。

"平平安安回家吧,德莱尼小姐,睡个好觉,愿上帝保佑你。你今晚做得很好。我会把赏金留给你叔叔。”

我走回洛思的豪宅。嗯,刚才发生什么事了?好吧,只要我能继续打猎…

上一章目录+书架下一章